AccueilAccueil  Portail*Portail*  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Partagez | 
 

 Testé, fiable, Innovation Québecoise et Canadienne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Coyote.
Admin


Masculin
Nombre de messages : 12839
LOCALISATION (ville/city) : Laval & Lac Simon
VOS PRODUITS YAMAHA : APEX XTX LE 16, YFM 87,GP 292 75, SL 338 72
Date d'inscription : 16/10/2005

MessageSujet: Testé, fiable, Innovation Québecoise et Canadienne   Mar 02 Juin 2009, 19:42

Voir le Blog a Chris..


Traduction par Google qui est pas mal bien, bien sur faut lire entre les ligne.

June 2, 2009 2 juin 2009
Tested-Reliable-Innovative-Canadian Testé-fiable-Innovative-canadienne
Okay its June now and I think most of the guys out in BC have hung it up for the season. Okay sa Juin et je crois que la plupart des gars de la Colombie-Britannique ont accroché le pour la saison. That's not to say Yellowknife won't manage to wreck something else before the final melt down Cela ne veut pas dire Yellowknife ne parviendront pas à quelque chose d'autre épave avant la fusion . . I always find it hard to write about sleds this time of year when I am focused on my bikes, boats and the lake. J'ai toujours du mal à écrire sur le traîneau à cette époque de l'année, lorsque je suis sur mon vélo, les bateaux et le lac. That said, I am happy to announce we have come to some conclusions on how we are going to work with our cousins in the USA over the summer and right into next season. Cela dit, je suis heureux d'annoncer que nous en sont venus à quelques conclusions sur la façon dont nous allons travailler avec nos cousins dans les Etats-Unis au cours de l'été et à droite dans la prochaine saison.

If things go according to plan I may be able to speak ahead of the traditional embargoes here on Sled Talk to some degree. Si tout va selon le plan, je mai être en mesure de prendre la parole devant les traditionnels embargos ici sur Sled Talk dans une certaine mesure. I've always wanted to share more about our new model direction and development but without the blessing of the other distributors and factory, my hands are tied. J'ai toujours eu envie de partager plus d'informations sur notre nouveau modèle de direction et de développement, mais sans la bénédiction de l'usine et d'autres distributeurs, mes mains sont liées. I can't expand much more at this point except to say I am cautiously optimistic, I may be able to give you folks the first official glimpse of our future right here. Je ne peux pas développer beaucoup plus à ce point, sauf pour dire que je suis prudemment optimiste, je mai être en mesure de vous donner les gens de la première idée de notre avenir ici.

On the accessories front we are working on some really cool items for snowmobile and ATV that I hope to be able to tell you about this month. Sur le front des accessoires, nous travaillons sur certains articles vraiment cool pour la motoneige et de VTT, que j'espère être en mesure de vous parler de ce mois. 'Supplier sourced' is the latest internal buzz-word that's getting lots of attention. 'Fournisseur d'origine "est le dernier buzz interne-mot qui est de plus en plus beaucoup d'attention.

This is where we simply select a popular accessory and move it through our distribution system under its own brand name. C'est là que nous avons tout simplement sélectionner un accessoire populaire et déplacez-le grâce à notre système de distribution sous sa propre marque. This method saves a lot of time and effort in as much as we don't have to rei Cette méthode économise beaucoup de temps et d'efforts dans la mesure où nous n'avons pas à rei nvent the wheel by designing our own competitive product to sell under the Genuine Yamaha mark. nvent la roue de la conception de nos propres produits concurrentiels à vendre sous la marque d'origine Yamaha. Another benefit is we can consider some products which may be too difficult or risky to produce on our own. Un autre avantage est que nous pouvons envisager de certains produits, ce qui mai être trop difficile ou trop risqué de produire nous-mêmes.

A good example of a supplier sourced accessory can be found in the SnowTracker carbide Un bon exemple d'un fournisseur d'accessoires d'origine peut être trouvée dans le SnowTracker carbure runners. coureurs. We have signed an agreement with SnowTracker to distribute their skags through all our snowmobile dealers (they don't know it yet as this was just confirmed today). I used these carbides last season on my Apex and was quite pleased with the results. Nous avons signé un accord avec SnowTracker afin de distribuer leurs skags à travers l'ensemble de nos concessionnaires de motoneiges (ils ne le savent pas encore que cela a été confirmé aujourd'hui). J'ai utilisé ces carbures la saison dernière et sur mon Apex est tout à fait satisfaits des résultats. We'll also have replacement bits in our inventory and the products will be priced very competitively. Nous aurons également le remplacement des bits dans notre inventaire et les produits seront à prix très compétitif.

Another area where I will be spending some time with my team this summer, is in our accessory marketing . Un autre domaine où je vais passer quelque temps avec mon équipe, cet été, est accessoire dans notre marketing. I believe we can do a better job of getting you more information through more channels on new products and their benefits. Je crois que nous pouvons faire un meilleur travail d'obtenir plus d'information à travers plusieurs canaux sur les nouveaux produits et leurs avantages. This is not to say things aren't working now but in these tough economic times, it is both a good exercise and a worthy challenge to make sure we are maximizing our efforts. Il ne s'agit pas de dire les choses ne sont pas de travail maintenant, mais en ces temps économiques difficiles, il est à la fois un bon exercice et un défi digne de nous assurer que nous maximisons nos efforts. One of the key elements of this new strategy is found in the past. Un des éléments clé de cette nouvelle stratégie se trouve dans le passé. Back in the early eighties, Yamaha Canada had a line of motocross accessories that were branded 'TRIC' (some of you may remember)… TRIC was a strong name that represented quality products that were: Tested / Reliable / Innovative and Canadian… kinda catchy huh? Retour au début des années quatre-vingt, Yamaha Canada a une ligne d'accessoires de moto de marque "TRIC" (certains d'entre vous souvenez mai) ... TRIC est un nom fort que représente la qualité des produits qui ont été: Testé / Fiabilité / innovantes et canadiens ... kinda catchy hein? Anyway, stay tuned on this one as you will be hearing more on this over the coming months. Quoi qu'il en soit, restez à l'écoute de ce que vous en dirons davantage sur ce cours des prochains mois.

I had mentioned last month about a speaking engagement I accepted to discuss the concept of a large company (such as Yamaha) allowing an employee (such as yours truly) to engage with others online in a public conversation with its corporate blessing (such as Sled Talk) . J'avais mentionné le mois dernier au sujet d'un engagement à prendre la parole, j'ai accepté de discuter du concept d'une grande entreprise (comme les Yamaha) permettant à un employé (comme votre serviteur) à dialoguer avec les autres en ligne dans une conversation publique avec la bénédiction de son entreprise (comme en traîneau Talk). We are still the only motor-sports company doing this in Canada and judging from the questions and response we got from this audience of experts, we remain somewhat of an anomaly within traditional circles. Nous sommes toujours le seul moteur de cette entreprise qui fait du sport au Canada et à en juger par les questions et les réponses que nous avons obtenues à partir de ce public d'experts, nous sommes quelque peu d'une anomalie au sein des cercles traditionnels. One of the weirdest things to come out of this is we have been invited to present our model to literally the most conservative and powerful organization in Canada… the federal government. Une des choses étranges à sortir de ce que nous avons été invités à présenter notre modèle à la lettre la plus conservatrice et la puissante organisation au Canada ... le gouvernement fédéral. Go figure. Go figure. Not sure if I'm going to do it, but interesting none-the-less. Vous ne savez pas si je vais le faire, mais intéressant néanmoins.

If you haven't done so, it's time to 'summerize' your sled for storage and sharpen your fishing hooks. Si vous ne l'avez pas fait, il est temps de «summerize 'votre traîneau pour le stockage et aiguiser vos hameçons. I already posted some tips on putting the sled away and if you have any doubts, don't hesitate to drop me a question and I'll get it answered. J'ai déjà émis quelques conseils sur la mise en traîneau loin et si vous avez des doutes, n'hésitez pas à me laisser une question et je vais obtenir une réponse.

Oh I forgot to mention, I awoke Sunday morning on the cusp of June to a freaky sleet and hail storm at my cottage (which is currently gutted and impossible to heat), 'snowflakes and black fies'… indeed! cheers cr Oh, j'ai oublié de mentionner, je me suis réveillée le dimanche matin sur le point de Juin à un freaky tempête de neige et de grêle à ma maison (qui est actuellement impossible vidés et à la chaleur), «modifie les flocons de neige et le noir" ... en effet! Cheers cr

_________________

   
Revenir en haut Aller en bas
http://www.passion-yamaha.com
 
Testé, fiable, Innovation Québecoise et Canadienne
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: MOTONEIGE :: DISCUSSION GÉNÉRALE-
Sauter vers: